“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的【de】,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
We couldn’t or shouldn’t be avoid of getting hurt. Instead, cherish our vulnerability and go strong. 这是父母应该告诉我们的。 前段时间和妈妈视频,谈到【dào】一些困扰我的思绪,她安慰我说:“别想那么多?!?那一刻我忽然意识到这句话在我成长过程中出现的频率已然变得像...
当然是原谅她:
|53/V>:
巴斯特德:
owl:
清心咒:
寻星客:
LeeCY:
断剑:
˙?˙: