在蘇格蘭的火車站加一元買了原著,去倫敦將近六個(gè)小時(shí)的火車上看了一半就對(duì)電影期待的不要不要的。好看,符合我對(duì)于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)馬特呆萌太符合主角Mark Watney的氣【qì】質(zhì),不知道原來他開玩笑也可以那么好笑(沒有黑的意...
You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其【qí】中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得...
pixer:
雁城:
舞!舞!舞!:
笛子痞??:
大聰:
兜兜里全是糖:
周重林:
憤青:
阿布魯齊: