哈利波特与魔法石上映已经十五周年了。 对于我们这一批跟哈利一【yī】起长大的哈迷来讲,这些值得纪念的时间节点就成为了我们的历法。 华纳兄弟在伦敦郊区的The making of Harry Potter的studio tour从早到晚,来自世界各地的哈迷在这里聚集朝圣,我也是提前了十天才堪堪订到票。 ...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出【chū】了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
忧郁小猫猫:
贺六浑:
布瓜:
tulip璇墨:
光音镇:
NatNatNat:
林三郎:
adakenndy:
福王侦: