To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题【tí】,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
to see the world things dangerous to come to to see behind walls to find each other and to feel that is the purpose of life 生命的起点并不是从人感知到时间开始 而是从人感受到自己在感受生命开始 爱是破【pò】坏 是创立 是探索生命涌现的过程 人性中所有的不完美 都是靠...
phxfed:
伯樵·阿苏勒:
hui123455:
方聿南:
万人非你:
amaranth:
北星云:
珠华凝甲:
浆糊片子: