[視頻] 動(dòng)畫(huà)電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)問(wèn)題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果【guǒ】在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
三個(gè)小時(shí)的IMAX電影結(jié)束,場(chǎng)內(nèi)響起了掌聲。我側(cè)過(guò)頭問(wèn)17歲的女兒,這是不是【shì】她第一次碰到看完電影鼓掌的,她說(shuō)是。又問(wèn)她給幾星,她毫不猶豫地答道:五星! 以下隨感幾句,不算影評(píng)。 1. 電影確實(shí)還是要去電影院看 Sigrid Nunez在Sempre Susan: A Memoir of Susan Sontag中說(shuō),...
烏合之子:
方聿南:
jetty:
本該這樣:
新橋妖妖:
快三:
向日葵:
CyberKnight電子騎士:
梅雪風(fēng):