[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員【yuán】》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
You’ll never with violence.Tony,you only win when you maintain your dignity.Dignity always prevails. 靠暴力永遠贏不了,只有maintain your dignity才能贏。因為自尊總會讓你占理。 Dan的“dignity”是對職業(yè)的尊敬,是對禮儀的尊重,是對他【tā】人的禮貌,也是滲透到骨子里...
不散:
姥姥:
關雅荻:
Ucigas:
朝暮雪:
qqxo:
赫拉扎德:
正一KL:
U 兔: