To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和【hé】我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
看完 The Two Towers,战斗场面宏大,但不再像第一部 The Fellowship of The Ring 一样,被许多台词而感动。 但是对其中出现的各个种族,甚至是各个种族中的代表角色,在人身上的映射,似乎有了一些思考。 魔戒中多姿多彩的角色,是否都是我们这个现实世界某种特质或身份的映射【shè】...
郑政恒:
浮出水面的正道:
巾城:
qqxo:
桑卡卡夫:
壹戈:
高斯控:
第三道闪电:
安东: