《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两【liǎng】个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
我所【suǒ】认为最深沉的爱,莫过于分开以后,我将自己,活成了你的样子。 The most affectionate love I imagined is that I live as you used to be after you gone away. Is life always this hard,or is it just when you are a kid? 人生总是那么痛苦吗?还是只有小时候是这样? ...
猫鼠游戏: 猫鼠游戏(Catch me if you can)是好莱坞【wù】导演斯皮尔伯格于2002年拍摄的罪犯类剧情片。电影配乐则由John·Williams所创作完成。继《辛德勒的名单》《拯救大兵瑞恩》之后,《猫鼠游戏》是又一部斯皮尔伯格与John·Williams合作完成的优秀影片。 从作曲风格上来讲,《...
雅典娜:
S.:
一笑D芳:
波也制造:
更深的白色:
支离疏:
圣墟:
福王侦:
伊夏: