在蘇格蘭的火車(chē)站加一元買(mǎi)了原著,去倫敦將近六個(gè)小時(shí)的火車(chē)上看了一半就對(duì)電影期待【dài】的不要不要的。好看,符合我對(duì)于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)馬特呆萌太符合主角Mark Watney的氣質(zhì),不知道原來(lái)他開(kāi)玩笑也可以那么好笑(沒(méi)有黑的意...
電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說(shuō)改編。這部作品早在1947年就被《黃金時(shí)代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時(shí)作者尚在,對(duì)影片嗤之以鼻,戲稱(chēng)是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時(shí),...
oneno:
Shell:
朝暮雪:
萬(wàn)人非你:
烏加特之眼:
娃娃魚(yú):
可愛(ài)多:
頓河:
jfflnzw: