To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討【tǎo】論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
To see the world,things dangerous to come to. To see behind walls,draw closer;to find each other and to feel,that is the purpose of life. 開(kāi)拓視【shì】野,沖破艱險(xiǎn) 看見(jiàn)世界,身臨其境 貼近彼此,感受生活 這就是生活的目的所在 這是已經(jīng)停刊的雜志《生活》的創(chuàng)刊卷首...
Oh man.... 首先鋪墊一下,最近這部片子呼聲之高相比大家都有目共睹。先看看這些: 第81界奧斯卡13項(xiàng)提名: 編劇 Eric Roth 就是編[阿甘正傳]的那個(gè) F. Scott Fitzgerald 寫的書實(shí)在太多了這幾年比較火的有[了不起的蓋茨比] 導(dǎo)【dǎo】演 David Fincher 導(dǎo)[七宗罪]的那個(gè) 主演 Cate Bl...
one_sunnyday:
MIMI:
小智:
輕松愉快:
忘不了¥¥:
思萌不想長(zhǎng)大:
余小島:
拉伐:
Agent阿神: