man i walked in thinkin sinners gon slap but it ain’t gon do nothin but mumble it way thru two hours of slow-walkin twin-talkin soul-searchin tea-sippin drama i ain’t sayin it’s dumb but it sure as hell ain’t sharp they gon drop heavy themes like slaver...
“I love you.” 在Samuel向Sandra抱怨時(shí)間不夠,希望她多帶娃遭到拒絕情【qíng】緒開始變得激動(dòng)后,Sandra走到丈夫身邊安撫他并這樣對(duì)他說。我們看不到她的臉,但她的語氣溫和平靜,和她大部分時(shí)候那樣,即使是在法庭上的關(guān)鍵審判。 然而,丈夫并沒有因?yàn)樗陌矒崂潇o下來,他堅(jiān)持己見...
Ceiling:
阿奶不摔跤:
亢蒙:
一諾:
吉吉:
繭子:
掉線:
人神共奮:
好吃不過餃子: