“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且【qiě】上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
影片从一个生命轮回的隐喻展开:一棵树,繁茂又凋零。 接着用加缪的一句话作为开场白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 这句话【huà】也是Henry的独白。 与其将这部片子看...
Miu:
胡子一大把:
Dr希鲁鲁克:
七七:
维恩B:
五十米深蓝:
挽梦忆笙歌:
马泽尔法克尔:
硕大无朋: