在片尾自己消失之前,奇异博士对【duì】托尼说:There was no other way. 他做了什么?用时间宝石交换了托尼的性命。 在这部电影中,在他观看14000605种可能之前,他明确地对托尼和小蜘蛛说我会选择保护宝石,如果牺牲你们的性命也要这样做。这应该是一个伏笔——他做出了一个明显的改...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘【piāo】的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
豆友1113905:
假面骑士:
假影迷:
叶成荫:
严荼:
槑槑:
梁一梦:
考不上不换昵称:
穷人家没有空调: