標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源【yuán】自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內版本會怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
We laughed and kept saying"see u soon",but inside we both knew we'd never see each other again.我們笑著說再見,卻深知再見遙遙無期。 阻止了我的腳步的,并不是我所看見的東西,而是我所無法看見的那些東西。你明白么?我看不見的那些。在那個無限【xiàn】蔓延的城市里,什么東...
清千歲:
傻不傻666:
看不見我:
頂樓^秋天的海:
雅君:
Mr.Raindrop:
野馬青年:
祁十一:
檸檬海鹽: