标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完【wán】电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
六本書和四齣電影後﹐終於到了電影版的Harry Potter and the Order of Phoenix。追了這個故事這麼多年﹐對書中各人都【dōu】建立了深厚的感情。所以當電影開始﹐看到Professor Moody和其他order of phoenix的成員接走Harry﹐跟Harry在倫敦上空快速地飛過的畫面時﹐我真有種感動到快要...
什么鬼东西:
桑夏晚:
DOMINO:
关关:
momo:
雪:
无敌挖挖机:
一颗大黑米:
周眠: