《Life of Pi》(原諒我【wǒ】不用那個(gè)我覺(jué)得有誤導(dǎo)之嫌的譯名)是一部神奇的電影。說(shuō)它神奇,因?yàn)樗鼘?duì)我來(lái)說(shuō),有著強(qiáng)大的后勁。 當(dāng)我剛剛看完電影的時(shí)候,并不覺(jué)得這是一部多么偉大或完美的作品。或許是因?yàn)槲易x過(guò)原著、有某些具體的觀影期待、也了解基本的情節(jié)和最后的反轉(zhuǎn),我覺(jué)...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩(shī)人Dylan Thomas的最有名的一首詩(shī)《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國(guó)內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢?duì)這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間【jiān】,生命,都是相對(duì)的...
看完了影片,影片卻沒(méi)有結(jié)束,老Somerset最后的一句“I'll be around”不是像一般電影一樣甩尾式的一個(gè)解脫,而是在短短一周后7sins對(duì)他出租車上“far away from here”的沉重的改變,這種改變交出的代價(jià)是血淋淋的血,和黑漆漆的黑。編導(dǎo)用十幾月精【jīng】心安設(shè)每一處細(xì)節(jié)讓我們...
小片片說(shuō)大片:
42號(hào)烏托邦:
пингвин:
A班江直樹(shù):
Rachel:
zearq:
甜:
白清羽:
昨夜星辰恰似你: