好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷(xiāo)案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意【yì】卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)何嘗不是如此,人只是世間的一粒小小塵埃,在宇宙中無(wú)足輕重,隨風(fēng)而飄。 每個(gè)文明都有其生命歷程,只要【yào】有出生就必然有死亡。人如此,文明也是如此,終究都是要老要死的,只有不出...
馬澤爾法克爾:
南瓜國(guó)王@似水流年:
2j的花果山:
不要不開(kāi)心哦:
橙曦羽潞:
居無(wú)間:
丹鯊:
沒(méi)良心的喵:
一種相思: