我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三【sān】次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
After freezing my behind off out in the cold to wait in line for more than an hour last night, I want to say that it was SO worth the wait. It's difficult for me to write about this movie, because I loved it so much that I didn't know where to begin. Well...
破詞兒:
為了忘卻的紀(jì)念:
Mallory:
幽靈不會哭:
艾子洲:
恰帕斯東風(fēng)電囼:
今天小熊不吃糖:
李放狗:
傅踢踢: