前几天看《心灵捕手》(Good Will Hunting),片中的心理医生sean对这个从不肯对任何人敞开心扉做改【gǎi】变的少年天才will不停的重复:“That is not your fault……That is not your fault”“That is not your fault……”“That is not your fault”……终于将will逼到墙角抱住他...
我认为书中的【de】对白更深刻一点: How you live your life is your business. But remember, our hearts and our bodies are given to us only once. Most of us can't help but live as though we've got two lives to live, one is the mockup, the other the finished version,...
影片最后,男主角站起来,慢慢的走向将要带走他的几个警卫和医院工作人员的时候,说了一句意味深长的话,“Which would be worse?To live as a monster...or to die as a good man.”“哪一样更差【chà】些呢?是像个怪物一样活着,还是像个人一样死去”。其实他的病已经治愈了,只是...
dct:
樱花飞舞时:
hunter:
是一颗小草啊:
Ydoolb:
放养的行李:
意识变态:
色长:
亢蒙: