如果有一部電影是晚清的“入門”的話,那就是這部The last Emperor.如果有不外文片能夠以旁人眼光揭示歷史的痛的話,那也是這部電影。溥儀這個“傀儡”的代名詞,導(dǎo)演并沒有我們通常對他的痛恨,反而是一種無比的同情,就像我們從【cóng】來不曾考慮過的一樣,他其實曾經(jīng)反抗過,他曾經(jīng)...
我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其【qí】實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
orang2e:
影視愛好者:
高斯控:
lolulily:
亦心:
最終靈魂:
托爾斯太太:
槑槑:
圣墟: