“but she is my butterfly.”少年溥仪面对着那么一群自称是他的妈妈的妆【zhuāng】画得像僵尸的先王遗妃,丢掉了自己依赖的阿嬷,无助而哀伤。他刚刚从一个帝王的谎言中被击醒,就立刻失去他人生最温暖的港湾。那个女人被匆匆忙忙地赶上那顶灰蒙蒙的轿子,因为紫禁城里不需要一个年过十...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题【tí】,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
娱乐圈梗姐:
深潛六千米:
Mr. Infamous:
隆咚锵:
焚紙樓:
仲夏之门:
肖恩恩恩恩肖:
书庭:
伯樵·阿苏勒: