标题引用【yòng】的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
最近第十放映室在讲三部曲。魔戒三部曲又让我想【xiǎng】起了Sam那段美妙绝伦的台词: Frodo: I can’t do this, Sam. Sam: I know. It’s all wrong. By rights, we shouldn’t even be here. But we are. It’s like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered...
丁丁:
舞!舞!舞!:
徐若风:
不会游泳的肥趸:
mumudancing:
何颜对故人:
闪光葡萄干:
工藤新一的猴子:
然而后跃: