"life is like a box ofchocolates, forrest. you never know what you’re going to get. "阿甘母親的這一句話,在影片的開頭就用這句話給了我一個(gè)深入的思考:每個(gè)性命軌跡都在不同的地區(qū)存在著,而且是絕無僅有的【de】存在著。 第一次看時(shí),我還未到能看懂它的年紀(jì)。火車上與陌生...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評也從【cóng】這句話開始,首先談?wù)凷hali雞我對于這句話的理解。 看電影的時(shí)候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺得這里其實(shí)是編劇很巧妙的用了“一...
˙?˙:
ordersunshine:
寒枝雀靜:
葉齊:
桑夏晚:
Lara:
圖賓根木匠:
小酒遇見貓:
凝聽之: