影片从一个生命轮回的隐喻展开:一棵树,繁茂又凋零。 接着用加缪的一句话作为开场【chǎng】白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 这句话也是Henry的独白。 与其将这部片子看...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影【yǐng】以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
闫妮:
JULY小烦:
老顽童思密达:
SkullRat:
不羡鲜:
perceptor:
飞吧飞吧:
雅君:
小灰27: