标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版【bǎn】本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
To see the world, things dangerous to come to, to see behind walls, draw closer, to find each other, and to feel. That is the purpose of life. 昏昏欲睡的幻想,以此填补无聊的空隙,庸庸碌碌多年,殊不知某天也会【huì】抛弃陈规实践远行,遇见世界的美,从格陵兰冰岛到喜...
叶不羞的嘲讽脸:
虚度年华:
暖言巷陌:
LIFE程胜为:
小凡:
大肥兔:
群尸爱过界:
y1-9:
akani: