1.邓布利多:被选中的人只能靠自己,相信我说的,懦弱的人绝对不适【shì】合参赛。 Dumbledore: If chosen, you stand alone. And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted. 参加巫师三强争霸赛固然能让优胜者得到无上的光荣,但是同时也是一件非常危险的事...
影片最后,男主角站起来,慢慢的走向将要带走他的几个警卫和医院工作人员的时候,说了一句意味深长【zhǎng】的话,“Which would be worse?To live as a monster...or to die as a good man.”“哪一样更差些呢?是像个怪物一样活着,还是像个人一样死去”。其实他的病已经治愈了,只是...
“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌【mào】似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
巴斯特德:
聆雨子:
南瓜国王@似水流年:
把噗:
A班江直树:
好问的中学生:
傻不傻666:
建筑民工:
套馬兒的九姑娘: