All is well! 口音很重的英語(yǔ),聽(tīng)久了,卻能給人會(huì)心的微笑。 當(dāng)我們的導(dǎo)演都在鋪張大場(chǎng)面,玩特技的時(shí)候,看看印度,這個(gè)一度,甚至現(xiàn)在,都被我們嘲笑的國(guó)家,這個(gè)落后,貧窮,擁擠的國(guó)家,生產(chǎn)出了怎樣的藝術(shù),生產(chǎn)出了怎樣的激動(dòng)人心的作品。 讓我們看看這部電影頌揚(yáng)了什...
"life is like a box ofchocolates, forrest. you never know what you’re going to get. "阿甘母親的這一句話(huà),在影片的開(kāi)頭就用這句話(huà)給了我一個(gè)深入的思考:每個(gè)性命軌跡都在不同的地區(qū)存在著,而且是絕無(wú)僅有的存在著。 第一次看時(shí),我還未到能看懂它的年紀(jì)。火車(chē)上與陌生...
CharlesChou:
奇怪怪:
熊想躺平:
東籬:
米藍(lán):
暖言巷陌:
于子敬:
Luinrandr老剛:
竹淡刻骨: