To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像【xiàng】大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
影片開始之前播放的預(yù)告篇,無一例外的都是即將在3D影院上映的故事:分別是三維動畫鼻祖 Toy Story 3 , 守護(hù)者的傳奇, 怪物史來客終結(jié)篇。 然后夢工廠那個新月上釣魚的小孩3D 影院版本出現(xiàn)了,這是我記憶當(dāng)中唯一的一次,在影片廠標(biāo)出來的時候就心潮澎湃的影院經(jīng)歷。 因為我...
頓河:
壹:
知名不具:
故里:
momo:
關(guān)雅荻:
濟(jì)海:
毛泥娃:
俺是黑磚頭: