First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized. 这些【xiē】墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。 I guess i...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成【chéng】的。Mind这个词本来既有头...
张熊熊:
franksxiong:
momo:
琴酒:
猫语猫寻:
poorwind:
瑾瑜:
mysticark:
W小姐(吴桐):