我只希望你能重展笑颜,不要为大限将至的人悲伤,你【nǐ】要活下去,见证新时代的来临,不再绝望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我梦见一道巨浪,在绿野群山间翻滚...
“自我成长要靠手淫”这句翻译是【shì】错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
爱吃馒头的宝宝:
萧:
西凉茉:
忏悔的仪表盘:
指甲划过黑板:
lothron:
是一颗小草啊:
無腳之鳥.:
万人非你: