To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的【de】翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
就是doctor在雨天里冲下车后说的那段I am not enough black,not enough white,not enough man.真的眼泪唰的就留下来,那种孤独感,一下子就说透了。没有人群接【jiē】受他,无论待在哪里他都像一个异类,想想doctor要忍受无端的偏见、歧视,很心疼,I am alone!这句话真的戳到我,想...
马泽尔法克尔:
山之灵:
今晚八点:
邃。:
破天欢Candace:
请勿打扰:
shitswallower:
追风:
小痕呀: