《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的【de】,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
'You don't know about real loss,'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.' ---Good will Hunting 十年前在日记中记下了这句台词。只因深深地为Robin Williams如吟唱般的语【yǔ】调所迷恋。一个经历过...
Aki:
LPP:
立夏Alex:
451?°F?:
工藤新一:
涣:
Kendra_W:
Arthur:
小舞回来吧: