“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文【wén】的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
再见了,威利。我什么都干不好【hǎo】,一直都是。 Good-bye, Willie. I'm no fucking good, and I never have been. 有些人一分钟就过尽了一生。 Some people live a lifetime in a minute. 我想也许有一天,能有个女人双臂环绕着我,双腿缠着我,然后呢?在早上醒来时,她还在我身旁...
薛定谔的喵:
猫饼干:
Serena陈镜清:
依然是瓜皮少女:
柠檬薄荷绿:
文泽尔:
新京报书评周刊:
frozenmoon:
今生、唯爱: