① 有個(gè)音樂(lè)勵(lì)志片的開(kāi)頭,卻輕靈地跳轉(zhuǎn)進(jìn)一個(gè)截然不同的、輕勵(lì)志反雞湯重溫情的故事。我們看到,即便是在動(dòng)畫(huà)世界,“追逐夢(mèng)想努力奮斗”也可以很諷刺,阻礙夢(mèng)想的也可以【yǐ】不是壞人。 ② 無(wú)數(shù)電影假想過(guò)亡者的世界,但很少能做到皮克斯這樣精致、溫暖,并且讓人信服有加。 ③ 通...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻【fān】譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
莫呼洛迦-屁股上的青春在歌唱:
何日君回來(lái):
馬澤爾法克爾:
工藤新一:
第三道閃電:
何倩彤:
朝暮雪:
舞!舞!舞!:
白胖餃子: