上周去電影院看了一部很喜歡的【de】電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與海》這個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒(méi)有太多改變....
看完電影,聽(tīng)完第一片尾曲《let it be me》,外面是不變的【de】黑暗,玻璃窗面反射微弱的自己。 我認(rèn)為這是一個(gè)遙遠(yuǎn)的春暮,那棵高高的樹(shù),圍繞著落日聚合的遠(yuǎn)去的云朵,無(wú)疑是小女孩美麗心靈的映襯。然而只討論映襯,難免失之庸俗和狹隘,不過(guò)當(dāng)你看到一個(gè)八年級(jí)的小女孩爬上一棵傲...
題記: Nach Auschwitz gibt es keine Gedichte mehr ――――T.W.Adorno 這是一段人類(lèi)史上自相殘殺的恥辱往事,這是一個(gè)被傷害的弱小民族對(duì)自身?yè)?dān)當(dāng)?shù)姆词『驮?xún)問(wèn)。 《鋼琴師》,一部關(guān)于納粹統(tǒng)治下波蘭猶【yóu】太區(qū)猶太人生存境遇的電影。它不僅僅在回憶苦難和殘暴的往昔,它...
岸上的魚(yú):
假面騎士:
小土豆來(lái)未:
樓貳貳:
法爺:
叔菜:
Mr. Infamous:
不要不開(kāi)心哦:
W.: