《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而【ér】飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized. 这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终【zhōng】你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。 I guess i...
猫鼠游戏: 猫鼠游戏(Catch me if you can)是好莱坞导演【yǎn】斯皮尔伯格于2002年拍摄的罪犯类剧情片。电影配乐则由John·Williams所创作完成。继《辛德勒的名单》《拯救大兵瑞恩》之后,《猫鼠游戏》是又一部斯皮尔伯格与John·Williams合作完成的优秀影片。 从作曲风格上来讲,《...
未未日:
Jeanie:
葛大爷:
null:
泡芙味的草莓:
江南:
槑槑:
penpen:
UglyBerry: