To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上【shàng】会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
当我走出电影院的时候,有一个60左右的老太太对她旁边的人说:"It reminds me my boy friend at high school." 这是部清淡到有些日本【běn】风的电影,内容和经典台词基本靠看TRAILER就能了解了.我喜欢它柔和的画面,简单清新的音乐. 在很小的时候,喜欢一个人就是自我纠结着,沉浸在自己的...
爱吃馒头的宝宝:
伊谢尔伦的风:
徐若风:
sueshaw:
九牧林:
腔调:
S:
午椒:
红装素裹: