Frank Abagnale在2017年受谷歌邀请做了一小时演讲,由于篇幅过长,以下为【wéi】几个有趣点的梳理: 1.Frank并非独子,Abagnale家中共有四个孩子,三男一女,F(xiàn)rank为中间那个。 2.Frank为1948年生人,最先就是在自己驾驶本上做假,把4改成了3,一下子给自己长了10岁。 3.正如电影中一样...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文【wén】明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
第十九条小金鱼:
江烈农:
脱发达人一腿毛:
kavkalu:
朱诺:
风蚀蘑菇:
真织寒子:
jfflnzw:
道格拉斯: