没人再有【yǒu】耐心读文字的时代 我想在每个周二晚十点,讲一个荒唐的故事,欢迎关注 ---------广告结束,我让路----------- The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of selfish and the tyranny of evil men.Blessed is he who...
《GONE WITH THE WIND》在【zài】中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
斐济猫:
范尼是德鲁伊:
jfflnzw:
微醺:
黑色大丽花:
nothing纳森:
frozenmoon:
阿厚:
浮影人生: