标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本【běn】会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
You can't say, there are things worth trying. 你不能说,有些事情值得一试。 Never give up, always have hope in front waiting for. 永不放弃,总【zǒng】有希望在前面等待。 At that moment, I feel every inch of skin with joy and optimism, I want to say to the world, but wh...
Double think is, having two opposing belief at once, beliving that both are true. To deliverately belive in lies,while knowling they are false.Example of this everyday life. Oh I need to be pretty,to be happy. I need surgery to be pretty. I need to be thin...
hangain:
玄鸟西:
如:
本来老六:
知名不具:
朝暮雪:
春天的放牛班:
荒原:
su27根本就没有: