Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。可不经意间,有一天你【nǐ】会遇到一个彩虹般绚丽的人,从...
卫报【bào】有篇文章分析了下电影里那幅引发事端的画——Boy with Apple到底赞不赞。设定里是由画家小Johannes Van Hoytl所作,文艺复兴时期的作品。真正的画家是个英国人叫Michael Taylor。 概括一下就是这幅画风格上和北欧文艺复兴的作品有不少共同之处。但处于核心位置的是一个鲜...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也【yě】不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
Claudia要学术:
°葫芦娃你站住:
亮君:
松鼠在西风漂流:
豆友1113905:
牛某人:
谢谢你们的鱼:
万人非你:
sub rosa: