我只希望你能重展笑颜,不要为大限将至的人悲伤【shāng】,你要活下去,见证新时代的来临,不再绝望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我梦见一道巨浪,在绿野群山间翻滚...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的【de】。Mind这个词本来既有头...
。Elopement:
鸵鸟:
桃子好吃:
掉线:
爱咋小任性:
七姐Clau?dia:
荼蘼泡沫:
我的天???♂?:
维他柠檬茶: