(芷寧寫(xiě)于2014年7月5日) 查理·卓別林說(shuō):“人生近看是悲劇,遠(yuǎn)看是喜劇?!睔w為喜劇類的影片《布達(dá)佩斯大飯店(The Grand Budapest Hotel)》,看似是一場(chǎng)光怪陸離的人間喜劇,實(shí)則內(nèi)質(zhì)充滿了點(diǎn)點(diǎn)的憂戚,當(dāng)然不可否認(rèn),這部影片的觀影過(guò)程是愉悅而順暢【chàng】的,但始終有種揮...
1、I was thinking you two could get some grub。我覺(jué)得你們倆可以出去吃個(gè)飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像【xiàng】是由于你背景復(fù)雜,所以沒(méi)人愿你和你共事。 ...
靜下心來(lái):
楊沂蒙:
工藤新一:
Joseph:
墨墨看電影:
水果山大王表姐:
昨夜星辰恰似你:
失洛河:
waking王小心: