女主角在巷子里說的這一段,跟詩一樣美: Celine: I always feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood, and without making it look my whole life is revolving around some guy. But loving someone, and being loved means so much to me. ...
我突然發(fā)現(xiàn)我長大了.會一個人安靜的坐著,理順一些問題了. 記起剛剛看完的老片子《catch me if you can》 Tom Hanks在機場的通道前站定,對著正要逃脫的Leonardo的背說, 活在謊言里永遠(yuǎn)比活在現(xiàn)實里容易.但是你要想清楚, 你將得到的是用【yòng】無休止的流浪,警察的追捕,法國的監(jiān)...
知足常樂:
兜兜里全是糖:
騁原:
容易受傷的男人:
八月三十一:
閑潭影:
崇柏露:
扯淡的青春:
我不想學(xué)習(xí):