《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较【jiào】喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
泰坦尼克号建造于北爱尔兰的最大城市贝尔法斯特的哈南德·沃尔夫造船厂。船体于【yú】1911年5月31日下水。她也是白星航运(White Star Line)公司在同一造船厂建造的奥林匹克级汽船的第二艘船。在当时是最大最有声望的载人游船。泰坦尼克号有260米长,28米宽,重大约46000吨。尽管她包...
Daydream delusion Limousine eyelash Oh baby With your pretty face Drop a tear in my wine glass Look at those big eyes See what you mean to me Sweet cakes and milkshakes I'm a delusion angel I'm a fantasy parade I want you to know what I think Don't want you...
Clyde:
昭昭昭昭:
古今:
Done_:
地铁老猫:
时光Serene:
我要上斯坦福:
本来老六:
Field: