I went to the woods 我步入丛林, because I wanted to live deliberately, 因为我希望生活得有意义。 I wanted to live deep 我希望活得深【shēn】刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精华, 把非生命的一切都击溃。 and n...
书我看了好多遍,电影也很喜欢。 一是因为导演和编剧非常尊重原著,julianna 和bryce的【de】独白基本和原著是一样的,我最喜欢chet外公的那段话,大致是some people are dip in flat, some in satin, some in glossy, but someday if you find someone who is iridescent, it'll nev...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 几个月前看到了这部片子,得【dé】知这部电影要在中国上映,十分兴奋...
万人非你:
豆瓣时间:
利贺田电影院:
朝暮雪:
方聿南:
萌汉垚:
梅威斯:
George.HAO:
管理员: