《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正【zhèng】如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
"Do you want to build a snowman?" 这样的开头主要是因为我被用这句话贯穿剪辑触动了。而且我更喜欢这首歌,大【dà】过于众人热捧的Let it go。可能也是我更喜欢Anna的原因吧。曾经我就说过我最喜欢的公主当属Rapunzel。这类活力四射阳光积极向上的妹纸永远比较吸引我。说实话,Ann...
To see the world, things dangerous to come to, to see behind walls, draw closer, to find each other, and to feel. That is the purpose of life. 昏昏欲睡的幻想,以此填补无聊的空隙,庸庸碌碌多年,殊不知某天也会抛弃陈规实践远行,遇见世界【jiè】的美,从格陵兰冰岛到喜...
一條魚佔滿了河:
依依:
爱旅行的喵星人:
高斯控:
网易王三三:
jfflnzw:
虾坨坨艺仔:
鱼·无:
寒枝雀静: