期待很【hěn】久,不時關(guān)注評論,可毀譽參半,本也一直不是俺欣賞的喜劇演員,可實在不能抵抗預(yù)告片的音樂和那一段話,最終心中惴惴不安的前去看了試映。一開始就被序幕的構(gòu)圖和色彩立刻吸引,盡管中間一段讓人摸不著頭腦,但預(yù)感這是一部不一樣的喜劇。 To see the world 看世界是該...
標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻【fān】譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
木衛(wèi)二:
囍夭夭:
工藤新一:
凌亂之舞:
梅雪風:
嘆:
吧啦吧啦:
玻璃被子:
工藤新一: