电影根据詹姆斯?瑟伯1939年在《纽约客》发表的短篇小说改编。这部作品早在1947年【nián】就被《黄金时代》制片人塞缪尔?戈德温搬上荧屏,彼时作者尚在,对影片嗤之以鼻,戏称是“The Public Life of Danny Kaye”(电影英文译名为“The Secret Life of Walter Mitty”)。此时,...
1、I was thinking you two could get some grub。我觉得你们俩可以出去吃个饭。 2、Are you out of your gourd?你疯了吗? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景复杂,所以没人愿你和【hé】你共事。 ...
方聿南:
csh:
Monlina:
Pares:
小咚:
南西:
菲林橙:
临素光:
momo: