標題引用的是在電影中頻現的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內版本【běn】會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
秉承大片就可以沒故事,大片就可以沒情節(jié)的慣例,這次Dream Works 同樣為我們傾情奉獻了這個名叫 how to train your Dragon 的3D 動畫片。 區(qū)區(qū)一向不慣于寫影評,所以這篇顯然也不是正兒八經的影評:沒【méi】有技術參數,沒有主流情節(jié)分析。 有的只是區(qū)區(qū)的一個小小發(fā)現,原來 這是...
不要不開心哦:
何斯召:
水木丁:
小猴:
viyu:
桔子:
異鄉(xiāng):
momo:
朝暮雪: